Μια θέση ανάμεσα στα λήμματα της ηλεκτρονικής έκδοσης του λεξικού του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης κατέχει πλέον το «Grexit» – η λέξη που έμελε να γίνει σύμβολο των πολύμηνων διαπραγματεύσεων μεταξύ Ελλάδας και Ευρώπης.
Μπορεί οι Έλληνες πολιτικοί να υποστηρίζουν ότι κάνουν κάθε τι δυνατό προκειμένου να αφαιρεθεί η συγκεκριμένη λέξη από τα χείλη των Ευρωπαίων εταίρων μας, το διάσημο λεξικό πάντως την περιέλαβε ανάμεσα στους 1.000 νεολογισμούς που θα διατίθενται στο εξής στην ηλεκτρονική του έκδοση.
«Νονός» του χιλιοχρησιμοποιημένου πλέον όρου θεωρείται ένας ελβετικής καταγωγής αμερικανο-βρετανός οικονομολόγος, στέλεχος της αμερικανικής τράπεζας Citigroup, ονόματι Βίλεμ Μπούιτερ.
Συγκεκριμένα, ο Μπούιτερ θεωρείται ότι το 2012, κατά τις ημέρες των ωδίνων που γέννησαν το δεύτερο μνημόνιο, χρησιμοποίησε πρώτος τον όρο Grexit συγκολλώντας τις λέξεις «greek» και «exit» για να εκφράσει λακωνικά την πιθανότητα μιας ελληνικής εξόδου από την Ευρωζώνη.
Ανάμεσα στις νέες εισόδους του ηλεκτρονικού λεξικού περιλαμβάνεται και το Brexit, αλλά και η συντομογραφία NBD («No big deal), το «manspreading», δηλαδή η τάση των ανδρών να κάθονται με ανοικτά τα πόδια στα δημόσια μέσα μεταφοράς, αλλά και το hangry, ο συνδυασμός δηλαδή των νεύρων με την έλλειψη φαγητού.
Το Grexit πάντως, όπως και οι άλλες νεοεισερχόμενες λέξεις δεν θα μπουν στην έντυπη έκδοση του λεξικού. Τουλάχιστον όχι μέχρι να πιστοποιηθεί η μακρόχρονη χρήση του. Ας ελπίσουμε λοιπόν, να μην χρειαστεί.
Πηγή : Εθνος